{"id":2690,"date":"2019-03-29T15:44:20","date_gmt":"2019-03-29T18:44:20","guid":{"rendered":"http:\/\/comunicadas.com.ar\/?p=2690"},"modified":"2019-03-29T15:44:20","modified_gmt":"2019-03-29T18:44:20","slug":"el-lenguaje-vivo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/2019\/03\/29\/el-lenguaje-vivo\/","title":{"rendered":"El Lenguaje Vivo"},"content":{"rendered":"\n<p>La escritora Claudia Pi\u00f1eiro irrumpi\u00f3 en el Congreso de la Lengua en C\u00f3rdoba con un discurso que apunt\u00f3 directamente a la hegemon\u00eda del espa\u00f1ol \"acad\u00e9mico\". Expuso la dominaci\u00f3n que se ejerce con el lenguaje y mostr\u00f3 que, a pesar de esto, las disidencias ling\u00fc\u00edsticas existen y resurgen.<\/p>\n\n\n\n<p>Aqu\u00ed, el discurso completo: <\/p>\n\n\n\n<p>No soy acad\u00e9mica, soy escritora as\u00ed que tratar\u00e9 de ajustarme al t\u00edtulo que nos convoca con la mirada que corresponde a lo que soy: la de la ficci\u00f3n, el relato y la palabra.<\/p>\n\n\n\n<p>La literatura se hace con palabras y narraci\u00f3n. Creo que vale la pena, entonces, hacer un repaso del texto de Walter Benjam\u00edn titulado, precisamente,<em>&nbsp;El narrador<\/em>. Para preguntarnos: \u00bfQui\u00e9n narra? \u00bfC\u00f3mo narra? \u00bfCon qu\u00e9 palabras? Dice Benjam\u00edn: \"La experiencia que se transmite de boca en boca es la fuente de la que se han servido todos los narradores\". Y se\u00f1ala que los m\u00e1s grandes narradores son los que menos se apartan -en sus propios textos- de los numerosos narradores an\u00f3nimos que los precedieron. En cuanto a estos, Benjam\u00edn propone dos categor\u00edas: el que viaja, el que viene de lejos (al que llama el marino mercante), y el que nunca abandon\u00f3 su tierra de origen, que conoce sus historias y tradiciones (el campesino sedentario). \"Es as\u00ed que la figura del narrador adquiere su plena corporeidad s\u00f3lo en aquel que encarne a ambas\". Esa uni\u00f3n de las dos categor\u00edas se empieza a dar a partir de la Edad Media, cuando se a\u00fana en la corporaci\u00f3n artesanal \"la noticia de la lejan\u00eda, tal como la refer\u00eda el que mucho ha viajado de retorno a casa, con la noticia del pasado que prefiere confiarse al sedentario.\"<\/p>\n\n\n\n<p>Podemos pensar estas dos categor\u00edas no ya en la narraci\u00f3n sino antes, en la lengua como sistema de comunicaci\u00f3n que se construye a trav\u00e9s del tiempo. Y en lo que signific\u00f3 para la lengua espa\u00f1ola su uso en un territorio nuevo: Am\u00e9rica. Pero en el caso del continente americano, el marino mercante y el campesino que se\u00f1ala Benjam\u00edn no hablaban la misma lengua. A esta altura de nuestra historia en com\u00fan hay que reconocer que la lengua espa\u00f1ola funcion\u00f3 como amalgama, permiti\u00f3 contar historias y tradiciones de quien estaba a quien vino, as\u00ed como posibilit\u00f3 recibir historias del otro lado del mar. Sin embargo, en el origen, quinientos a\u00f1os atr\u00e1s, hay un hecho hist\u00f3rico, descriptivo, que no ser\u00eda honesto soslayar:&nbsp;el espa\u00f1ol fue, en el origen, la lengua del conquistador. El narrador que no viaj\u00f3, el que ya estaba aqu\u00ed, tuvo que adaptarse a una nueva lengua, y en muchos casos abandonar la propia, para lograr esa amalgama. La lengua espa\u00f1ola en las Am\u00e9ricas es una lengua impuesta. Que eso haya pasado hace m\u00e1s de cinco siglos atr\u00e1s y que hoy podamos decir que hemos constituido una cultura iberoamericana en com\u00fan no hace desaparecer aquel origen,&nbsp;aquel acto fundacional del uso de la lengua espa\u00f1ola en Latinoam\u00e9rica. Incluso m\u00e1s de trescientos a\u00f1os despu\u00e9s de la llegada de Espa\u00f1a al territorio americano, en Julio de 1816, cuando se redacta nuestra acta de la Independencia, sancionada por el Hist\u00f3rico Congreso de Tucum\u00e1n, se contempla esta diversidad de lenguas: escrita en idioma espa\u00f1ol fue traducida al quechua, al aymar\u00e1 y al guaran\u00ed para que tuviera la suficiente difusi\u00f3n y apoyo.<\/p>\n\n\n\n<p>Hoy, siglo XXI, disfrutamos el uso de esta lengua en la literatura, en la oralidad, en el folclore. Pero a\u00fan as\u00ed existen marcas de aquella fundaci\u00f3n, una cierta resistencia ancestral sigue haciendo eco en los usos y particularidades de la lengua en cada uno de los distintos lugares donde se la habla. La lengua de todos nosotros, el espa\u00f1ol que armamos entre todos, es suma, es riqueza en la diferencia, es compartir, pero tambi\u00e9n, en Am\u00e9rica, es la consciencia plena de aquel origen. De hecho, y para propiciar esa uni\u00f3n, en futuras ediciones este congreso,&nbsp;tal vez, deber\u00eda llamarse Congreso de la Lengua Hispanoamericana. Poner sobre la mesa esta cuesti\u00f3n cuando hablamos de la lengua que compartimos creo que nos har\u00e1 bien a todos. Mi padre era espa\u00f1ol, mis cuatro abuelos tambi\u00e9n, de hecho yo tengo esa nacionalidad, si tuviera que elegir otro pa\u00eds donde vivir probablemente elegir\u00eda Espa\u00f1a. Pero lo que no se habla produce malestar. Dice George Steiner: \"El lenguaje solo puede ocuparse significativamente de un segmento de la realidad particular y restringido.&nbsp;El resto, y probablemente la mayor parte, es silencio\". Soy escritora, y como dijo Reynaldo Arenas, los escritores estamos encaprichados en ponerle palabras al silencio, a los silencios actuales y a los anteriores, incluso a los que vienen desde quinientos a\u00f1os atr\u00e1s.<\/p>\n\n\n\n<p>En el 2019, me resulta imposible no hacer un paralelismo entre una lengua que quiere imponerse sobre otras habladas en un territorio dominado y la f\u00e9rrea oposici\u00f3n de muchos a que la lengua se modifique adoptando los usos que introdujo la perspectiva de g\u00e9nero. De nada sirve ni oponerse ni tratar de imponer un lenguaje atravesado por la realidad: la lengua est\u00e1 viva y siempre ser\u00e1 con el tiempo lo que el uso determine. No sabemos hoy si el lenguaje inclusivo terminar\u00e1 siendo adoptado por la lengua espa\u00f1ola, lo sabremos en el futuro. Pero muchos de los que est\u00e1n en contra del uso del lenguaje con perspectiva de g\u00e9nero argumentan desde el lugar de una supuesta superioridad, con subestimaci\u00f3n y algo de prepotencia. Casi como el conquistador que est\u00e1 imponiendo sus reglas en otro territorio. Y<strong>&nbsp;<\/strong>en este caso y en este siglo el territorio no es geogr\u00e1fico sino humano: la mujer y los g\u00e9neros no binarios.<\/p>\n\n\n\n<p>Dicho esto, y justamente por lo expresado, quiero traer hoy a este Congreso de la Lengua tres ejemplos de literatura, oralidad y folclore que me parecen ilustrativos de esa amalgama que termin\u00f3 siendo el espa\u00f1ol en Latinoam\u00e9rica. Tres \"narradoras\" en palabras de Benjamin: Mariana Carrizo, Charo Bogarin, y Miss Bolivia (Mar\u00eda Paz Ferreyra).<\/p>\n\n\n\n<p>Mariana Carrizo es una coplera salte\u00f1a, naci\u00f3 en Angastaco, una peque\u00f1a poblaci\u00f3n rural en los valles Calchaqu\u00edes. La copla es una forma po\u00e9tica que se usa como letra de canciones populares. Hay distintos tipos de coplas. Nosotros tuvimos un coplero extraordinario, Aledo Meloni, que naci\u00f3 en Buenos Aires pero vivi\u00f3 la mayor parte de su vida en el Chaco. Federico Garc\u00eda Lorca y Rafael Alberti han cultivado tambi\u00e9n la copla. La variedad que hace Mariana Carrizo es la llamada \"copla andina\", un arte considerado milenario que en las provincias del norte argentino practican las mujeres casi con exclusividad. Dijo Mariana cuando le preguntaron de d\u00f3nde salen sus coplas: \"Yo s\u00e9 lo dura que es la vida en los cerros, no es como la muestran las postales. La gente baja para vender sus cositas, quesos, charqui, pasan d\u00edas enteros durmiendo a la intemperie, con fr\u00edo, lluvia, tormentas. Y por ah\u00ed cuando llegan lo que sacan no les alcanza para comprar lo que necesitan, o la novedad que lleg\u00f3 al almac\u00e9n del pueblo. Esa impotencia se hace copla\".&nbsp;Repito esa \u00faltima frase que creo una marca de identidad en el trabajo de Carrizo: \"la impotencia se hace copl<strong>a<\/strong>\". Con esa impotencia soport\u00f3 las cinco horas que estuvo en un cuarto min\u00fasculo en el aeropuerto de Barajas porque no la dejaban entrar a Europa, seg\u00fan ella deduce, por portaci\u00f3n de trenzas y rasgos aut\u00f3ctonos, a pesar de que lleva once giras por Europa y ha cantado con artistas como Lila Downs, Cecilia Todd, Le\u00f3n Gieco y Dino Saluzzi.<\/p>\n\n\n\n<p>De esa impotencia tambi\u00e9n sali\u00f3 esta copla de&nbsp;Mariana Carrizo:<br>Coplas verdes.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Yo soy hija de la luna<\/em><br><em>Nacida de rayo el sol<\/em><br><em>Hecha con muchas estrellas&nbsp;<\/em><br><em>Mujer de mucho valor<\/em><br><em>Una copla verde canto<\/em><br><em>Pa\u00f1uelo de libertad<\/em><br><em>Toda la fuerza en la lucha<\/em><br><em>Para el aborto legal<\/em><br><em>Pa\u00f1uelo verde<\/em><br><em>P\u00e1jaro libertario<\/em><br><em>De las mujeres<\/em><br><em>La mujer que tenga plata&nbsp;<\/em><br><em>Si aborta se salvar\u00e1<\/em><br><em>La pobre que nada tenga&nbsp;<\/em><br><em>Ning\u00fan dios la asistir\u00e1<\/em><br><em>Aqu\u00ed les canto una copla&nbsp;<\/em><br><em>En la tumba del silencio<\/em><br><em>Si una sola mujer muere<\/em><br><em>Saldremos todas a un tiempo<\/em><br><em>Salga el sol, si ha de salir<\/em><br><em>Tambi\u00e9n que salga la luna<\/em><br><em>El aborto ser\u00e1 ley&nbsp;<\/em><br><em>Pa' que no muera ninguna<\/em><br><em>Soy salte\u00f1a, libre y due\u00f1a.<\/em><br><em>Soy salte\u00f1a, libre y due\u00f1a.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de cantarla fue amenazada de muerte y su casa fue apedreada. En el siglo XXI, en Salta, Argentina, la casa de una mujer es apedreada por cantar una copla.<\/p>\n\n\n\n<p>La segunda narradora que quiero mencionar es Charo Bogarin, una cantautora que naci\u00f3 en Clorinda Formosa. Es tambi\u00e9n bailarina, actriz y periodista egresada del \"Instituto superior del Chaco\". Su mirada est\u00e1 puesta sobre el canto de las mujeres quom, y lo hace con una perspectiva antropol\u00f3gica. Para rescatar la memoria ha hecho recopilaciones de canciones en quom, mbya y guaran\u00ed. Da talleres de canto ancestral, donde los participantes tienen un acercamiento a la cosmovisi\u00f3n toba a trav\u00e9s de la fon\u00e9tica que le permite entonar sus cantos. Uno de sus trabajos que m\u00e1s me interesan es la traducci\u00f3n de autores emblem\u00e1ticos argentinos (Le\u00f3n Gieco, Mar\u00eda Elena Walsh, V\u00edctor Heredia) a la lengua quom. As\u00ed las historias, los textos, los poemas, las canciones viajan en el sentido contrario: del espa\u00f1ol a la lengua originaria, el marino mercante escucha el canto en la lengua del campesino sedentario.<\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed canta Bogar\u00edn&nbsp;<em>Cinco siglos igual<\/em>, de&nbsp;Le\u00f3n Gieco:<br>(Fragmento)<br>Ndalec hualec nla chig\u00fcini (Soledad sobre ruinas)<br>N tago'q huagui trigo (Sangre en el trigo)<br>Toxodaic y qovi (Rojo y amarillo)<br>Manantial del veneno<br>Natapshi, l'queemaxai (Escudo, heridas)<br>Cinco siglos nachi 'en 'am (Cinco siglos igual)<br>(\u2026)<br>Desamor desencuentro<br>Achoxoden yalat (Perd\u00f3n y olvido)<br>Na lo'oc con mineral (Cuerpo con mineral)<br>Qom onataganaxaic (Pueblos trabajadores)<br>Infancias pobres<br>Cinco siglos nachi 'en 'am (Cinco siglos igual)<\/p>\n\n\n\n<p>Por \u00faltimo, una tercera narradora: Miss Bolivia, psic\u00f3loga, cantante, productora discogr\u00e1fica. Miss Bolivia (Mar\u00eda Paz Ferreyra) se dedica a hacer fusi\u00f3n. Y fusi\u00f3n es amalgama: fusiona los estilos de cumbia, dancehall, hip hop, bass, funk, moomba y house, utiliza tanto lo digital como la fuerza de los ritmos originarios. Usa en sus letras palabras y expresiones del espa\u00f1ol villero y del espa\u00f1ol tumbero: \"a la gilada ni cabida\", \"tomate el palo\", \"yuta\", \"warrior\", \"ortiva\", \"caretas\", \"cag\u00f3n\".<br>Miss Bolivia&nbsp;escribi\u00f3 con Guillermo Beresnak:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Paren de matarnos&nbsp;<\/em><br><em>Paren paren<\/em><br><em>Paren de matar<\/em><br><em>Sal\u00ed para el trabajo y no fui.<\/em><br><em>Sal\u00ed para la escuela y no llegu\u00e9.<\/em><br><em>Sal\u00ed del baile y me perd\u00ed.<\/em><br><em>De pronto me desdibuj\u00e9.<\/em><br><em>Mis amigos me buscan por ah\u00ed.<\/em><br><em>Los vecinos pegaron un cartel&nbsp;<\/em><br><em>en los postes de luz del barrio.<\/em><br><em>En la calle, en el subte, en el tren<\/em><br><em>Me busca mi hermano, me busca mi madre<\/em><br><em>Perd\u00ed contacto ayer a la tarde<\/em><br><em>Vino la tele, habl\u00f3 mi padre<\/em><br><em>La red explota, el Twitter arde.<\/em><br><em>Si tocan a una, nos tocan a todas<\/em><br><em>El femicidio se puso de moda<\/em><br><em>El juez de turno se fue a una boda,&nbsp;<\/em><br><em>la polic\u00eda participa en la joda<\/em><br><em>Y as\u00ed va la historia de la humanidad<\/em><br><em>Que es la historia de la enfermedad<\/em><br><em>Ay, carajo, qu\u00e9 mal que estamos los humanos, loco<\/em><br><em>Paren de matarnos<\/em><br><em>Paren<\/em><br><em>Paren de matarnos<\/em><br><em>Paren, paren<\/em><br><em>Paren de matar<\/em><br><em>Dicen que\u2026&nbsp;<\/em><br><em>Dicen que desaparec\u00ed porque andaba sola por ah\u00ed<\/em><br><em>Porque usaba la falda muy corta, se la pasan culp\u00e1ndome a m\u00ed<\/em><br><em>Me dijeron que diga que s\u00ed, me mataron desde que nac\u00ed<\/em><br><em>Me obligaron a ser una esclava: lava y lava, y a parir<\/em><br><em>De sol a sol, de noche y de ma\u00f1ana<\/em><br><em>Me matan y mueren todas mis hermanas<\/em><br><em>Me duele el cuerpo y las entra\u00f1as<\/em><br><em>No quiero que me toques, chab\u00f3n, no tengo ganas<\/em><br><em>Me matan y se infecta la raza humana<\/em><br><em>Le temen al poder que de mi boca emana<\/em><br><em>Soy esta herida que pudre y no sana<\/em><br><em>Me matan y conmigo se muere mi mam\u00e1<\/em><br><em>Y es la historia de la humanidad<\/em><br><em>Que es la historia de la enfermedad<\/em><br><em>Ay, carajo, qu\u00e9 mal que estamos los humanos, loco<\/em><br><em>Paren de matarnos<\/em><br><em>Paren<\/em><br><em>Paren de matar<\/em><br><em>Ovarios, garra, coraz\u00f3n<\/em><br><em>Mujer alerta, luchadora, organizada<\/em><br><em>Pu\u00f1o en alto y ni una menos<\/em><br><em>Vivas nos queremos<\/em><br><em>Paren<\/em><br><em>Paren de matarnos<\/em><br><em>Paren, paren<\/em><br><em>Paren de matar<\/em><\/p>\n\n\n\n<p> <br>Dice la Real Academia Espa\u00f1ola que folclore es el conjunto de costumbres, creencias, artesan\u00edas, canciones, y otras cosas semejantes de car\u00e1cter tradicional y popular. Los trabajos de estas tres mujeres entran en esa definici\u00f3n. Pero tambi\u00e9n la exceden, porque son lenguaje vivo, cosmovisi\u00f3n, lucha, resistencia, la herida del acto fundacional, la voz potente que nace de la impotencia. Narradoras que recibieron el mensaje del viajero que viene de lejos, pero que no soltaron la tradici\u00f3n y la historia de quienes se quedaron en la tierra de origen. Mujeres que no aceptan, en el siglo XXI, un conquistador. <br><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La escritora Claudia Pi\u00f1eiro irrumpi\u00f3 en el Congreso de la Lengua en C\u00f3rdoba con un discurso que apunt\u00f3 directamente a la hegemon\u00eda del espa\u00f1ol \"acad\u00e9mico\". Expuso la dominaci\u00f3n que se ejerce con el lenguaje y mostr\u00f3 que, a pesar de esto, las disidencias ling\u00fc\u00edsticas existen y resurgen. Aqu\u00ed, el discurso completo: No soy acad\u00e9mica, soy [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2691,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"lzb_camalote_bajada":"","lzb_camalote_fotogalerias_repeater":"","lzb_camalote_fotogalerias_desc":"","lzb_camalote_fotogalerias_autorxs":"%5B%5D","lzb_camalote_post_imagen_destacada":"","lzb_camalote_post_imagen_destacada_fotografx":"","lzb_camalote_post_imagen_destacada_fotografx_url":"","_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[14,20],"tags":[],"class_list":["post-2690","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lenguaje-inclusivo","category-opinion"],"aioseo_notices":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/pineiro-1.gif","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2690"}],"collection":[{"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2690"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2690\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2691"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2690"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2690"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comunicadas.com.ar\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2690"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}